notes and study aids on Myanmar language

Thursday 9 September 2010

The Karen in Myanmar historiography (4)



This translation continues on from the previous post relating the involvement of the Gwe Karen in the 1740-1757 Bago-Ava (Inwa) war. The text covers p. 134-135 of the 1929 text ကရင်ရာဇာဝင် (Karen History) and ends at the text break before the subheading on p.135. This is the fourth and final post translating this section of the book.


Vocabulary:

လျှောက် ။ to address formally (a subordinate to a superior)
ဝတ်စား ။ to dress up
ယဉ် ။ ?
ယောင် ။ speak or act absent-mindedly
လှော် ။ to roast
ကြဲ ။ scatter; cast
သားမယား ။ wife; family
ထည် ။ to be grand; proud
ထည်မျိုးအုပ်မျိုး ။ ?
ဆက်သ ။ to offer respectfully
နှုတ် ။ spoken word
အစောင့်အနေ ။ guard; sentry
အဖြီးအခိုင် ။ strongly; firmly
အတိုင်းသာ ။ [အတိုင်းသား] plainly; clearly
တဖန် ။ ?
ပြောင်း ။ barrel (of a gun)
သိမ်းရုံး ။ to unite, rally

Translation:

...was stated in his formal letter. While dressing up as wild monkeys [?!], he was able to be a person who acts absent-mindedly. Because Uncle King of Bagan did not adhere to his gratitude and loyalty, he came to destruction together with his family, like seeds that are roasted in a fire and scattered. They arrived at poverty like the collection of poor royal servants living in Thailand. These words were sent back in reply.

When Commander Saw Bya and and the Talaing [Mon] army commanders heard the words of Thado Min Gaung, [and] when they had respectfully offered many kinds of clothing and containers as presents and given the verbal order to withdraw the army starting from Pyay City the [along] east side and the west side of the river to the villages below the lower city, [he] appointed a sentry [for] the Malone [and] Patanago Cities, [and] firmly prepared the city militia and stayed firm.

With the strength of support of the aforementioned letter of reply by Thado Min Gaung, it was well knows that the Hanthawaddy Lord of the Elephant Tiger was not the Kind of Bagan's son. Therefore, with the document offered [to?] the King of Hanthawaddy, the Gwe Kayin are clearly named in the summary documents of Mon history.

In the year 1109 of the Myanmar era [C.E. 1747/48], the Hanthawaddy Lord of the Elephant Tiger တဖန် [?], appointed commander Saw Bya as High Official and confiscated Malone [and] Patanago Cities and released 5,000 soldiers and Talaing [Mon] army commanders. The generals marched and cut off both the land and water [routes] to Malone and when in a violent battle [they] shot from the head of Malone City and hit the Talaing [Mon] commander Pinya Kyaw who fell and died, the Talaing [Mons] retreated. When the Talaing [Mon] army commander Saw Bya retreated the Myanmar Armed Forces that was made to march to Malone rallied and completely returned.

0 comments:

Post a Comment