notes and study aids on Myanmar language

Tuesday 29 June 2010

Thein Pe Myint (5)


The following text and translation covers the page 5 of Thein Pe Myint's short story "ငွေစိန် လှေလှော်ရင်း တက်ကျိုးခြင်း", which I have scanned from page 333 of "ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်သစ်" [A new collection of short stories].


Thursday 24 June 2010

Thein Pe Myint (4)


The following text and translation covers the page 4 of Thein Pe Myint's short story "ငွေစိန် လှေလှော်ရင်း တက်ကျိုးခြင်း", which I have scanned from page 332 of "ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်သစ်" [A new collection of short stories].

Myanmar transliteration



The following links provide information on various conventions for transliterating Myanmar language into Roman script.

1. A Guide to the Romanization of Burmese, John Okell, 1971 (incomplete text; via Google Books).

2. The Wiktionary Appendix on transliterating Myanmar language (includes the complete tables for the four primary transliteration conventions).

3. A Romanization Table, following the 1970 BGN/PCGN convention.

Wednesday 23 June 2010

Thein Pe Myint (3)


The following text and translation covers the page 3 of Thein Pe Myint's short story "ငွေစိန် လှေလှော်ရင်း တက်ကျိုးခြင်း", which I have scanned from page 331 of "ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်သစ်" [A new collection of short stories].


Tuesday 22 June 2010

Thein Pe Myint (2)


The following text and translation covers the page 2 of Thein Pe Myint's short story "ငွေစိန် လှေလှော်ရင်း တက်ကျိုးခြင်း", which I have scanned from page 330 of "ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်သစ်" [A new collection of short stories].


Monday 21 June 2010

Thein Pe Myint (1)


The following text and translation covers the first page of Thein Pe Myint's short story "ငွေစိန် လှေလှော်ရင်း တက်ကျိုးခြင်း", which I have scanned from page 329 of "ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်သစ်" [The new collection of short stories].


Friday 18 June 2010

Cessation of the Karen-Burman riots


The following text covers the cessation of the Karen - Burman riots during World War II, which I have scaned from pages 26-28 of the Myanmar language history text "ပြည်တွင်းသောင်းကျန်းမှုသမိုင်း (အပိုင်း-၁)" [The History of Revolt within the Country - Volume 1], which was published by Ministry of Information in 1990. The translation covers the text beginning with the sub-heading "အဓိကရုဏ်းများ ပျောက်ကွယ်သွားခြင်း" ("The riots dissappear")on page 26 and continues to the end of the text on page 28.


Wednesday 16 June 2010

Tatmadaw cartoon


The image below is a reprint of a 1952 cartoon drawn by U Ba Gyan. An English translation is subsequently provided in a version I have edited. The Myanmar language text below the image reads "The year 1952 the plan to not split people and the Tatmadaw (U Ba Gyan)". The image was scanned from a reprint included on p.180 of Volume 1 the 1990 Myanmar language history text ပြည်တွင်းသောင်းကျန်းမှုသမိုင်း (The History of Revolt within the Country).


Ngaba (21)


This translation of Maung Htin's Ngaba covers the text on page 23, as shown in the scanned image below.


Monday 14 June 2010

Ngaba (20)


This translation of Maung Htin's Ngaba covers the text on page 21, as shown in the scanned image below. The first sentence begins on the previous page with the words "ထို အချိန်အခါမျိုး၌ ငဘ၏ သွေးချင်းသားချင်း ဖြစ် သော တို့ဗမာ".


Thursday 10 June 2010

Myanmar language study resources (2)



I previously posted a list of Myanmar language study resources useful for early stage learners. The following list includes links to online Myanmar language and literature study resources useful for more advanced learners.

1. The Myanmar Literature Project managed by Hans-Bernd Zöllner includes information, reviews, translations and original manuscripts of texts published by the Nagani Book Club between 1937 and 1941.

2. Jon Fernquest's Burmese Language and Literature webpage. Contains information, bibliographies of Myanmar authors and Myanmar language transcripts.

3. Myanmar E-Library, a broad collection of Myanmar language books in digital format.

4. John Okell and Anna Allott's very useful Burmese/Myanmar Dictionary of Grammatical Forms, via Google Books.

5. Nance Cunningham's page of Burmese/Myanmar language resources. Includes files and directions for installing a Myanmar Unicode keyboard loosely based on sounds for the QWERTY keyboard.

6. The Shwe O database of over 700 online Myanmar movies.

Ngaba (19)


This translation of Maung Htin's Ngaba covers the text on page 21, as shown in the scanned image below.


Tuesday 8 June 2010

Ngaba (18)


This translation of Maung Htin's Ngaba covers the text on page 20, as shown in the scanned image below.