notes and study aids on Myanmar language

Thursday 24 June 2010

Thein Pe Myint (4)



The following text and translation covers the page 4 of Thein Pe Myint's short story "ငွေစိန် လှေလှော်ရင်း တက်ကျိုးခြင်း", which I have scanned from page 332 of "ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်သစ်" [A new collection of short stories].

 Vocabulary:

ရင်ဘတ် ။ breast
လက်မောင်း ။ arm, sleeve or a garment
ခြေသလုံး ။ calf (of the leg)
ကြွက်သား ။ muscle
မေး ။ lower jow
ကား ။ spread out
ရုံ ။ particle suffixed to a verb to convey the sense of being limited in degree or extent (equivalent in usage to adverbs "just", "only")
ဖော့ဦးထုပ် ။ pith helmet, cork hat
ရုံမက ။ (conj.) not only... (but also)
ညစ်ပတ် ။ dirty
အကြည့် ။ (n.) eye, look, glance
ခန့်မှန်း ။ estimate (situation, time or number and size of things)
ရှုစား ။ to look; view
ပျာ ။ to be in a flurry, be flustered
ညံ့ ။ inferior; poor; not up to standard
ကွေး ။ to bend, curl
ချက်ကျ ။ to be effective, apt
သွက်လက် ။ be quick; be nimble; be lively; be smart; be vivacious; move, act or speak briskly
လွှမ်းမိုး ။ to overwhelm, influence
အတန် ။ sufficiently; little; somewhat
လွှဲ ။ to turn away, avoid
သဘောတရား ။ principle; ideology
အစီရင်။ plan; preparation; arrangement
သညာ ။ perception; comprehension; designation; epithet; name

Translation:

His stature was good. His chest was broad. I could see the muscles on his arms and calves. He had a thin mustache on his face. His lower jaw was wide. Not only was the cork hat that was only barely placed on his head falling apart, but it was also dirty. He frequently looked out in front. As for his glances, I presumed that while not glances of hopeful expectation they were glances of worry.  If they had been glances of hope, then he would have happily welcomed me as a person approaching him from the front to make a purchase. He would have called me to come, look and purchase. As for now, it was not like that. After picking up a pair of shoes from his tray, I became flustered.

"What type would you like, sir?"

"Your shoes are of a poor quality, mate."

"The quality is not poor, sir. It is because their logos have not yet gained a reputation. As for the quality, it can compare with the most famous [shoes]. Will you have a look, sir?"

While talking, he picked up a pair of shoes and hit them and bent them to demonstrate. I found myself being pleased with his effective speech and quick and effective behaviour

"Why does your store not have shoes with a famous label?"

He worriedly looked out in front and remained as though not hearing my words. And the sounds of busses were noisy and overwhelming. When he could sufficiently hear, he returned his eyes that worriedly looked out to the front back to me.

"What sir?"

"I'm asking why your store does not have shoes with a famous label."

"Sir, because this issue is an economic principle I want to explain broadly. I don't think that [you] sir will have time. Since that is the case, I will accept the arrangement. A logo is just a name. A rose... "

1 comments:

Wagaung said...

'thwet let chetcha' = sharp and smart
'amu aya' = manner
'pyapya thalè' = suddenly attentive
'didaw' = therefore
'loyin go' = (straight) to the point
'asiyin khan' = to inform, report

Post a Comment