Sunday, 29 May 2011
Thein Pe Myint's "Oil" (7/13)
This post presents page 7 of 13 of Thein Pe Myint's 1938 short story "Oil". This copy has been downloaded from the "Burmese Classic" website, which has an excellent collection of Myanmar books in PDF format.
Vocabulary
ထိုး ။ cast (a disapproving sidelong look)
ငြူစူ ။ to be envious, jealous, grudge
မိုးကြိုး ။ an alloy of gold and copper
နီကျင့်ကျင့် ။ reddish
ထင်ရှား ။ to be visibly distinct
ရွှင်မြူး ။ to be jubilant, joyous, merry
တယော ။ violin, fiddle
ကြူး ။ excessive
လက်သံ ။ musical signature of a particular instrumentalist (especially string or percussion performers)
ဟန် ။ to be alright
ဇော်ဆွဲ ။ excel in a certain field
အတန်ကြာ ။ for some time
ခြေရင်း ။ place which is in the direction of one's feet; part of the house facing the family shrine
တင်ပလ္လင်ချိတ် ။ to sit cross-legged (in a mediation posture)
အမိုး ။ roof
နိမ့် ။ lower
အခေါက် ။ fold
Translation:
As a result of the lamp light piercing Kyaw Yin's older sister Mya Nyunt's eyes she could not sleep and so she held a grudge. A little gold-copper ring on Mya Nyunt's hand was given a reddish colour in the lamp light and was very visibly distinct.
Because of the sound of his son reading and reciting prayers to Buddha, Ko Lu Dote was excessively happy like a jubilant fiddler hearing the sound of his own music.
"My son is alright. He will be able to read well. He will know true things. He will be able to pay homage to the Buddha. My son is a person. Among other children, there is not one who is like my son. My son has excelled." [Thinking thus,] he came to feel pride for his son.
He was peaceful and joyous for his son like that, and after a short time Mya Nyunt buried her face in her pillow and slept.
After Kyaw Yin read and became tired, he slept with the book on his chest.
In the area away from the Buddha shrine, Ma Sint was rolling tobacco. As for Ko Lu Dote, he was sitting cross-legged in the entrance. In the lamp light the whole room could be seen well. The room was ten-foot-squared with a little low roof. The floor [boards] were laid down spaced an inch apart. In the side of the room near the shrine where they slept, sandals were lined up, and rice and curry pots were upturned near the sandals. And there were plates near the curry pots.
In the side of the room away from the shrine there was a rice bag that had six inches [of rice]; and skirts had been folded and placed on that rice bag.
In the southern side...
Labels:
Thein Pe Myint
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment